Frauenlyrik
aus China
林子 |
Hain |
| 我曾有过的爱恋 | Die Liebe, die ich einst hatte |
| 失落在一片桃树林中 | Ging in einem Pfirsichhain verloren |
| 那时的桃花们都很靓丽、妩媚 | Zu der Zeit waren die Pfirsichblüten bezaubernd schön |
| 我爱上了一朵 | Ich verliebte mich in eine |
| 时光一晃,她竟然失去了消息 | Kurz darauf hörte ich nichts mehr von ihr |
| 并不是所有的林子都能保持事不关己的肃寂 | Nicht jeder Hain kann eine feierliche Stille aufrechterhalten, wenn Dinge ihn nicht selbst betreffen |
| 譬如,我此刻进入的桉树林 | Zum Beispiel im Moment, als ich den Eukalyptus Hain betrat |
| 它们都举着火把 | Hielten alle Bäume Fackeln hoch |
| 纷纷扬扬地试图将我的初恋找回来 | Und versuchten wild durcheinander meine erste Liebe wiederzufinden |
| 可惜,知情的蝴蝶、鸟儿 | Leider waren die eingeweihten Schmetterlinge und Vögel |
| 随着季节去了远方 | Mit der Jahreszeit zusammen in die Ferne gezogen |